recipować
Napohlad
recipować
recipować(hornjoserbšćina)
[wobdźěłać]wosoba | singular | dual | plural |
---|---|---|---|
1. | recipuju | recipujemoj | recipujemy |
2. | recipuješ | recipujetej (-taj) | recipujeće |
3. | recipuje | recipujetej | recipuja (recipuju) |
aspekt | ip |
transgresiw | recipujo, recipujcy, recipowawši |
prezensowy particip | recipowacy |
preteritowy particip | recipowany |
ł-forma | recipował, recipowała, recipowało, dual: recipowałoj, plural: recipowali (recipowałe) |
werbalny substantiw | recipowanje |
preteritum | |||
wosoba | singular | dual | plural |
---|---|---|---|
1. | recipowach | recipowachmoj | recipowachmy |
2. | recipowaše | recipowaštej | recipowašće |
3. | recipowaše | recipowaštej | recipowachu |
imperatiw | |||
wosoba | singular | dual | plural |
---|---|---|---|
1. | — | recipujmoj | recipujmy |
2. | recipuj | recipujtej (-taj) | recipujće |
3. | recipuj, njech recipuje | recipujtej (-taj) | njech recipuja (recipuju) |
Ortografija
Dźělenje słowow:
re-ci-po-wać
Wurjekowanje
- IPA: ʀeʦipou̯aʧ
Semantika
Woznamy:
- [1] 'Kedźbu! Tute hesło je zarodk. Wone bu awtomatisce z tekstoweho korpusa generowane a njebu hišće kontrolowane. Tež ortografija móže być zestarjena.
Dalše wujasnjenja:
- Imperfektiwne recipowaše je 0x dokładźene, recipowa (móže tež něšto druhe być) 0x.
Přikłady:
- [1] Ludwig Ela přepytuje prěni raz na šěrokim zakładźe recipowanje serbskeje kultury mjeze serbskej a němskej ludnosću Łužicy. (Rozhlad 1993)
- Při tym poskićuje zdokonjane přenjesenje Ćišinskeho baladow do němčiny přez Elku Naglowu, kotrež so w koncertowym zešiwku poda, dobru recipowansku pomoc nic jenož Němcam, ale runje tak nam Serbam, hdyž chcemy woznam Ćišinskeho słowow z druheje strony wobswětlować. (Rozhlad 1999)
- Naćisk njerecipowachu jenož Serbja kritisce - jewjachu so tež tendency, zo so z nowym zakonjom pječa serbskemu ludej něšto přizwoli, štož jemu hišće ženje přistało njeje, a nadeńdźemy tohorunja stary argument, zo wšak su wšitcy Serbja \'\'auch der deutschen Sprache mächtig\'\'. (Rozhlad 1998)
- Wšitke druhe zjawy kulturneje recepcijeaktiwity so pak wot šulerjow relatiwnje mało recipujaaktiwnje wužiwaja. (Rozhlad 1998)
- Straty widźu wosebje w recipowanju našich twórbow. (Rozhlad 1996)
- Hórnikowej čitance (1863 a 1866) a bibliske stawizny (1870) njejsu w Maćicy wušli a su drje so lědma wot ewangelskeje strony recipowali. (Rozhlad 1991)
- Wuchadźejo z toho, zo je čitar ZSĆ dwurěčny čitar, kotryž recipuje w serbskej a němskej rěči, rozsudźichmy so za to, čěsce, pólsce a serbochorwatsce spisane listy do serbšćiny přełožić dać. (Ćišinski)
- Wuchadźejo z toho, zo je čitar ZSĆ dwurěčny čitar, kiž recipuje w serbskej a němskej rěči, rozsudźichmy so za to, zo bychu so w čěskej rěči spisane teksty za ZSĆ do serbšćiny přełožili a w němskej rěči spisane a přistupne listy w našim wudaću so w němskej rěči wozjewili. (Ćišinski)
- Wuchadźejo z toho, zo je čitar ZSC w prěnim rjedźe dwurěčny čitar, kotryž recipuje w serbskej a němskej rěči, rozsudźi so redakciska rada za to, zo bychu so jenož we wukrajnej rěči přistupne teksty za ZSČ do serbšćiny přełožili a w němskej rěči spisane a přistupne dźěła w našim wudaću tež w němskej rěči wozjewili. (Ćišinski)
- Wuchadźejo z toho, zo je čitar ZSĆ dwurěčny čitar, kotryž recipuje w serbskej a němskej rěči, rozsudźichmy so za to, čěsce, pólsce a serbochorwatsce spisane listy do serbšćiny přełožić dać. (Ćišinski)
- Wuchadźeio z toho, zo je čitar ZSĆ dwurěčny čitar, kotryž recipuje w serbskej a němskej rěči, rozsudźichmy so za to, čěsce, pólsce a serbochorwatsce spisane listy do serbšciny přełožic dać. (Ćišinski)
- Wuchadźejo z toho, zo je čitar ZSĆ dwurěčny čitar, kotryž recipuje w serbskej a němskej rěči, rozsudźichmy so za to, zo bychu so čěsce, pólsce a serbochorwatsce spisane listy do serbšćiny přełožili a w němskej rěči spisane a přistupne listy w našim wudaću so w němskej rěči wozjewili. (Ćišinski)
- Wuchadźejo z toho, zo je čitar ZSĆ w prěnim rjedźe dwurěčny citar, kotryž recipuje w serbskej a němskej rěči, rozsudźi so redakciska rada za to, zo bychu so jenož we wukrajnej rěči přistupne teksty za ZSĆ do serbšćiny přełožili a w němskej rěči spisane a přistupne dźěła w našim wudaću tez w němskej rěči wozjewili. (Ćišinski)
- Za skutkownosć a efektiwnosć wodźenych leksiku posrědkowacych a přiswojenskich procesow je wažne, zo rozeznawamy, - kotre słowa trjeba nošer serbskeje rěče jenož za recipowanje rěčaneje aabo pisaneje rěče (słyšenje, čitanje), - kotre słowa trjeba wón za produkowanje rěčaneje aabo pisaneje rěče (rěčenje, pisanje). (Rozhlad 1995)
- Tuta rěč žada wotewrjene, snano tež z prócu zwjazane recipowanje. (Rozhlad 1995)
- Doba dweju měsacow je tež psychologisce mjenje k mana za wudźerženje začuća "aktualnosće a frekwentnosće recipowanych informacijow. (Rozhlad 1995)
- Na tute wašnje spřistupnjeja so hižo dlěši čas basnje małych abo tróšku zdalenych (štož nastupa recipowanje poezije přitomnosće) ludow němskemu čitarstwu. (Rozhlad 1994)
- W přednošku ignoruje so po mojim měnjenju wulke bohatstwo našich kulturnych wudobyćow, kwantita nowych wuměłskich twórbow, w kotrychž so dawno njeje jenož socializm, čerwjena chorhoj abo republika wótčina wobspěwała, wotkryće a spřistupnjenje našeho kulturneho namrěwstwa, recipowanje našeho kulturneho bohatstwa, šěroke nošerstwo našeje kultury přez powołanskich a masu lajskich wuměłcow, šěrokosć našeho serbskeho kulturneho žiwjenja (zjězdy, swjedźenje, festiwale, koncerty atd. (Rozhlad 1994)
- Přez akcentowanje wida na indiwiduum docpějemy dospołniše reflektowanje dosć diferencowanych rěčnych a kulturnych procesow, intensiwniše přepytowanje produkowanja a recipowanja serbskorěčnych wuprajenjow hač k motiwam za wužiwanje serbskeje rěče kaž tež přepytowanje móžnosćow za zeznaće a priswojenje serbskeje kultury prez dźěćinu a młodźinu. (Rozhlad 2000)
- Zo by so rozšěrjenje a recipowanje serbskich printmedijow polěpšiło, měli so hižo šulerjo srjedźneho schodźenka a gymnazija ze wšěmi časopisami a nowinami zeznajomić. (Rozhlad 2000)
- Studentka je sej z wjele studijemi literatury stworiła přehlad, a snano njeje jeje dźěło ani dokónčene, dokelž čitar by chcył na přikład wjace zhonić wo modernizmje w ruskej literaturje a wo recipowanju čěskich basnikow w serbšćinje tež z literarneho kruha Lumir, kotrež A. (Rozhlad 2000)
Přełožki
[wobdźěłać]
|