škotować

z Wikisłownika
Zur Navigation springen Zur Suche springen

škotować

škotować(hornjoserbšćina)[wobdźěłać]

werb[wobdźěłać]

wosoba singular dual plural
1. škotuju škotujemoj škotujemy
2. škotuješ škotujetej (-taj) škotujeće
3. škotuje škotujetej škotuja (škotuju)
aspekt ip
transgresiw škotujo, škotujcy, škotowawši
prezensowy particip škotowacy
preteritowy particip škotowany
ł-forma škotował, škotowała, škotowało,
dual: škotowałoj, plural: škotowali (škotowałe)
werbalny substantiw škotowanje


preteritum
wosoba singular dual plural
1. škotowach škotowachmoj škotowachmy
2. škotowaše škotowaštej škotowašće
3. škotowaše škotowaštej škotowachu
imperatiw
wosoba singular dual plural
1. škotujmoj škotujmy
2. škotuj škotujtej (-taj) škotujće
3. škotuj, njech škotuje škotujtej (-taj) njech škotuja (škotuju)

Ortografija

Dźělenje słowow: ško-to-wać

Wurjekowanje

IPA: ʃkɔtou̯aʧ

Semantika

Woznamy:

[1] 'Kedźbu! Tute hesło je zarodk. Wone bu awtomatisce z tekstoweho korpusa generowane a njebu hišće kontrolowane. Tež ortografija móže być zestarjena.

Dalše wujasnjenja:

Imperfektiwne škotowaše je 3x dokładźene, škotowa (móže tež něšto druhe być) 0x.

Synonymy:

[1] poškotować; hrać škot; karty placać

Přikłady:

[1] Wokoło dźesaćich wjesnjanosta na časnik hladajo rjekny, zo zhromadźiznu skónči, štóž chce, móže domoj hić, komuž so hišće njecha, toho wón přeprosy na škotowanje. (Njechorński)
Njejědźeštaj domoj, ale ćěrještaj prěki po wsy k burej, pola kotrehož Hanka sobotu wječor stajnje škotowaše a kiž měješe w konjencu šěsć kolegow Fridolina stejo. (Brězan)
Njedźele po tym doleća k burej, kotryž měješe šěsć koni, a pola kotrehož běše Hanka w swojim času škotował, list. (Brězan)
Mjeztym zo srěbaše srěbk po srěbku, běchu so tamni třo dali do škotowanja. (Brězan)
Wón njewědźeše, hač je farar Wencl, kotryž měješe běłe włosy a mjezwoči miły starušk, ale přeco hišće za swojim prawom kaž hdyžkuli, přeco hišće zasakły škotowar a přeco hišće z dobrym wóčkom kedźbuje na množenje zamóženja a awtority, hač by tutón farar jednoho měnjenja z nim był wo rjadowanju zemskich wěcow. (Brězan)
W hosćencu třo mužojo za tym blidom škotowachu, hdźež njebě sej tehdy tón hriwač ze swojimi lisćinami a z pjenjezami radu wědźał. (Brězan)
Jedyn ze škotowarjow powědaše mazany žort a so sam tak směješe, zo jemu karty z ruki padnychu. (Brězan)
Za to wón wčera wječor z kublerjom a fararjom Wjacławom škotować směł. (Brězan)
Zaso lězeše wata ze wšěch sćěnow a wobda stareho nana, wón čakaše sćerpnje, doniž so wona do swětłeje, lědy hišće tak pomjenujomneje mły njepřeměni -- něhdy, hdyž běchu w tymle času, mjez kofejom a wječerju, škotowali, dwaj jeho swakaj, jedyn bratr a wón, by kurjawa z cigarow tołša była. (Brězan)
Hrajachu słušnje a horliwje, harowachu kaž cyła korčma, smějachu so, swarjachu a hrožachu jedyn druhemu z hrózbnosćemi; Zieschang jenož hišće jakotaše, hdyž dyrbješe wěsće dobyć a po poslednim kłóću tola wjace hač dźewjećapołsta wokow hromadźe njedósta; zaa Feliksa bu pak škotowanje dale bó. (Brězan)
Langzahnec Ursula porodźi strowu holčku, a nawoženja we westwallu dale pospochi škotowaše. (Brězan)
Z Annegretu so započało, hdyž wón šěsnaćelětny z njej do zahrody chodźeše, wječor, hdyž běštaj nan a mać na partyjach, hdyž so Siegfried w barach zabawješe a w kaserni škotowaše. (Młynkowa)
Tołste mróčele cigaretoweho kura žołmja po jstwě a wjesołe muske hłosy, hłuboki bas rozzłobjeneho škotowarja a wołańca. (Młynkowa)
Stejitaj sej cyle blisko, njestarajo so wo škotowarjow a palencarjow, tołste mróčele kura a spěwanje. (Młynkowa)
W łěće 1929 wón jónu napisa ,,W cyłym swojim dołhim žiwjenju sym so jara wjele po nocach wokoło brudźił, nic w dźiwadłach, kinach a kofejownjach, tež nic 16 we wjesnych korčmach, w towaršnosći škotowarjow, ale w potajnych (Šěca)
Za zaběru w swobodnym času, wosebje na zymskich dołhich wječo- rach, natwarichu sej młodźi mužojo pola WjacławkecĆyžec rjanu nowu billardowu rumnosć, w kotrejž po swjatoku tutón sport pěstuja, ale tež škotuja abo swjeća. (Rozhlad 1994)
Nic na piwo, kaž zastarsku - na wino chodźiš, ze sektom sebi šiju płokaš - po pjenježku a wyše snadź škotuješ - a za chribjetom so ći směja měsćanscy dyrdomdejowje, zo su burika wudrěli, wuslěkali, wukutlili. (Katolski Posoł 1911)


Přełožki[wobdźěłać]