K wobsahej skočić

Korla

z Wikisłownika

Korla

kazus singular dual plural
nominatiw Korla Korlej Korla
genitiw Korle Korlow Korlow
datiw Korli Korlomaj Korlam
akuzatiw Korlu Korlow Korlow
instrumental z(e) Korlu z(e) Korlomaj z(e) Korlemi
lokatiw po Korli po Korlomaj po Korlach
wokatiw Korla Korlej Korla


Ortografija

Dźělenje słowow:

Kor·la

Wurjekowanje

MFA: [' kɔʀla]
Słuchowe přikłady:

Semantika

Woznamy:

[1] serbske mužace předmjeno

Dalše wujasnjenja:

[1]

Skrótšenki:

[1] K.

Pochad:

[1] wot němskeho mjena Karl, z starowysokoněmskeho karal (= swobodny muž), wot pragermanskeho *karlaz

Warijanty:

[1]

Žónske formy:

[1] Korlina, Karolina, Karlina; francozizowana forma: Šarlin

Hyperonymy:

[1] předmjeno, mjeno

Hyponymy:

[1]

Kolokacije:

[1]

Přikłady:

[1] Naš Korla muž kaž suk, ale mjechki kaž wósk, hdyž nadźěłachu dypak a rypak a heja proch. (Jan Wornar) [1]
[1] W serbskej rěči powita kaž kóžde lěto Korla Šwawš sobotu na Horach hosći 19. běrnjaceho bala. (Serbske Nowiny, 1. winowca 1999) [2]
[1] Jeje syn Korla je drje w młodych lětach tež jejka debił wóskował. (Rozhlad, 1997) [3]
[1] Socialna pozicija wjesneho wučerja Korle Jana Smolerja zmóžni jeho wobdarjenemu synej Arnoštej wopyt gymnazija w Budyšinje, wo čimž so rozprawja we wosebitym wotrězku. (Rozhlad, 1996) [4]
[1] Fachowu podpěru dósta wot toho časa wot nawody Rakečanskeje dujerskeje kapały Korle Tilicha. (Serbske Nowiny, 29. pražnika 1999) [5]
[1] Benej a Korli, Měrćinej a wězo tež jemu, Hawštynej kaž wón to znaješe z časow, hdyž sam nje hišće na wójnje abo na dowolu. (Anton Nawka) [6]
[1] Nawječorni susodźa a stajni njepřećeljo połobskich Słowjanow běchu němscy Frankojo, kotřiž mjezy swojeho kraja ze žałostnej spěšnosću rozšěrjachu, wosebje za Korlu Wulkeho (768–814). (Jakub Bart-Ćišinski) [7]
[1] Tu zezna so z ratarjom Korlu Wirtom a 8. awgusta 1931 so na njeho wuda. (Bjarnat Krawc, Achim Brankačk) [8]
[1] Luby přećelo Korla, to byšće mi wutrobne přeće dopjelnił, hdy byšće sej tu wěc na starosć wzał. (Marja Kubašec) [9]

Rěčne wobroty:

[1]

Wotwodźene wopřijeća:

[1] Korlowe/~a/~y; Korla-Hinc

Znaći nošerjo mjena:

[1] Korla Awgust Kocor, Korla Bohuwěr Šěca, Korla Janak, Korla Awgust Jenč, Korla Awgust Mosak-Kłosopólski, Korla Herman Robert Rjeda

Přełožki

[wobdźěłać]
Zapadosłowjanske předmjena
[wobdźěłać]
Wšitke
[wobdźěłać]

Referency a dalše informacije

[1] Čěska wikipedija: Karel
[1] Němska wikipedija: Korla (Vorname)
[1] Pólska wikipedija: Karol
[1] Słowjenska wikipedija: Karel

Nóžki

[wobdźěłać]
  1. Jan Wornar: Wajchtar trubi. Budyšin: Domowina, 1967. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  2. Serbske Nowiny, 1. oktobra 1999. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  3. Rozhlad, Serbski kulturny časopis, 1997. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  4. Rozhlad, Serbski kulturny časopis, 1996. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  5. Serbske Nowiny, 29. julija 1999. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  6. Anton Nawka: Pod wopačnej flintu. 3., přehladany nakład. Budyšin: Domowina, 1964. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  7. Jakub Bart-Ćišinski: Zhromadźene spisy. Zwjazk 7. 1875. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  8. Bjarnat Krawc, Achim Brankačk: Žiwjenje je dźěło - wotpočink je mrěće : stawizna Bjarnata Krawca ; z jeho žiwjenjopisa, listow, rozprawow a swědstwow rowjenkow. Zestajena a wudospołnjena wot Achima Brankačka. Budyśin: Domowina, 1999. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  9. Marja Kubašec: Lěto wulkich wohenjow. Dźěl 1. Budyšin: Domowina, 1970. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de